Hva gjør du hvis du har bestemt deg for å si opp jobben for å følge gründerdrømmen, men får en serie tilbud om stillingsopprykk og saftig lønnshopp for å bli?
– Jeg fikk tilbud om en lederstilling og firedobling av lønnen, inkludert opsjoner, forteller Gautam Chandna, som 1. januar sa opp jobben i nettlesergiganten Opera Software.
Chandna ville lage en nettmarkedsplass for tolketjenester sammen med designeren Rodney Boot og Jørn Mikalsen, som har bakgrunn fra videokonferanseselskapet Tandberg. De skulle sikte mot den samme type posisjon som Airbnb har innen utleie og Uber i taxinæringen.
Chandna hadde fått presentert ideen tidligere av Rolf Assev i StartupLab, men trodde ikke markedet var stort nok. Men da flyktningkrisen rammet ifjor, føltes dette plutselig meningsfullt – og markedet viste seg dessuten å være enormt.
«Et monstermarked»
I Norge passerte tolkemarkedet en halv milliard i 2014, og leder i Tolkebyråenes bransjeforening, Richard Engen, mener det blir et milliardmarked i 2017 eller 2018. På verdensbasis regner USA-baserte Common Sense Advisory med en omsetning på nærmere 40 milliarder dollar i 2015, hvorav rundt 20 milliarder i Europa.
– Det er et monstermarked, og de har kompetanse til å dra dette i land, sier seriegründer Stein Jacobsen, som nylig var med på å skyte inn syv millioner kroner i selskapet.
Et enkelt valg
Men Opera ønsket virkelig ikke å miste Chandna.
– Såvidt jeg vet, er det den eneste gangen siden Lars Boilesen ble administrerende direktør, at han har prøvd å få noen som sier opp, til å bli i Opera. Det sier jo litt om hvor flink Gautam er, skriver kommunikasjonsdirektør Karin Greve-Isdahl i Opera i en epost.
Tilbudene var så gode at Chandnas medgründer Rodney Boot – som også hadde sagt opp jobben – fryktet å miste sin partner.
– Rodney begynte å freake ut, så jeg signerte en kontrakt om at hvis jeg gikk tilbake til Opera, ville han få 750.000 kroner i kontanter av meg, sier Chandna.
Boilesen strakte seg enda litt lenger, og lovet jobb til Boot også, for at Chandna skulle kunne bli.
– Jeg spurte ham om han ville ha de 750.000 kronene og jobb, sier Chandna.
Begge mener valget om å takke nei for å skape noe eget, var enkelt.
Tolkemarkedet sliter med store problemer, viser en offentlig utredning fra 2014. Den konkluderer med at tolketjenester brukes for lite og koster samfunnet unødvendig mye, samtidig som kvaliteten ikke sikres gjennom anbudskonkurranser. En undersøkelse fra Helse Sør-Øst viste at ni av ti tolker som ble brukt ved behandling, manglet formelle kvalifikasjoner, til tross for at dette var et krav.
– Den utredningen er vår bibel. Det er dette vi prøver å løse, sier medgründer og styreformann Jørn Mikalsen.
Gründerne demonstrerer hvordan man på markedsplassen TikkTalk Pro kan sende ut en bestilling med språk, tidspunkt, kvalifikasjonsnivå og om det kreves video, telefon eller personlig oppmøte. Tolker med de rette kvalifikasjonene mottar ordren direkte og kan gi sitt pristilbud.
12 dager i språkfelle
I dag håndteres oppdragene normalt med tolkebyråer som mellommenn, og gründerne mener det er mye å spare på digitalisering av alt fra bestilling til gjennomføring og betaling. De påpeker dessuten at tolker bruker halve tiden på å reise, så besparelsene ved videotolkning er stor.
Engen i Tolkebyråenes bransjeforening er enig i at mye kan effektiviseres, og sier mange av byråene i bransjen jobber med dette.
En feiloversettelse på et sykehus kan få tragiske konsekvenser, og språkproblemer kan medføre store praktiske problemer. Nylig tilbragte en kinesisk turist ufrivillig 12 dager i en tysk flyktningleir. Han hadde mistet lommeboken og snakket kun kinesisk, og det tok derfor lang tid å få oppklart misforståelsen, skriver avisen Guardian.
Trenger volum
Turisten kunne trolig hatt glede av selskapets tjenester, som skal være tilgjengelige der det finnes mobilnett.
– Istedenfor å ta med egen tolk i utlandet eller hyre inn en lokal, kan du ha en når du trenger det, sier Boot.
Så langt har 140 tolker registrert seg på markedsplassen, og de første kundene er på plass. Stein Jacobsen har erfaring fra et 20-tall oppstartsselskaper, som investor og gründer. Han mener volum i Norge er nøkkelen til internasjonal suksess.
– Det er viktig å få et skikkelig masse tolkeoppdrag som ruller og går, så du kan bevise konseptet før du går internasjonalt, sier Jacobsen.
Les hele avisen(Vilkår)Copyright Dagens Næringsliv AS og/eller våre leverandører. Vi vil gjerne at du deler våre saker ved bruk av lenke, som leder direkte til våre sider. Kopiering eller annen form for bruk av hele eller deler av innholdet, kan kun skje etter skriftlig tillatelse eller som tillatt ved lov. For ytterligere vilkår se her.